Traduciendo que es gerundio
Veo en enpresadigitala que la comisión europea ha liberado su corpus lingüístico de traducciones. Esto es realmente útil ya que permitirá una mejor concreción de la lengua con los traductores automáticos existentes… y los que estén por llegar. ¿Utilizáis algún traductor automático? Yo utilizo/he utilizado los siguientes:
- Traductor de El Mundo: Para palabras o frases sueltas está muy bien.
- Wordreference: Está muy bien y tiene un gadget para incorporarlo a tu página personalizada de Google
- Wordnet: Es de la universidad de princeton y te lo puedes bajar, aunque yo he usado su interfaz web. Only for english. No os dejéis engañar por la interfaz web, es muy potente.
- Para el alemán he usado myjmk y Leo de mis tiempos de residencia en Düsseldorf, pero la verdad es que allí me apañaba casi todo en inglés. Y si no, siempre se podía echar mano de gente del trabajo.
- Gencat: Un muy buen traductor de catalán. Muy recomendable. Además de catalán, tambien he utilizado OpenTrad para el gallego. Es muy bueno y además software libre. ¿Qué más se puede pedir?
- También está el traductor del instituto Cervantes. Pero no lo he usado mucho, la verdad.
¿Y en euskera? Pues ninguno por ahora, a la espera de que el Gobierno Vasco publique uno que se lleva demorando bastante tiempo. Yo con la euskalbar me arreglo bastante bien.

Tags: Traductores